빌었어 (祈った) (wish) / 창모(CHANGMO) 日本語訳
誤訳などあると思いますので参考程度にご閲覧ください。
옛날 옛날에
むかしむかし
남양주시 와부읍 덕소리에서 자란 한 소년이 있었어요
南揚州市 瓦阜邑 徳沼里で育った一人の男の子がいました。
아이는 주머니에 아무것도 없었지만
その子のポケットの中には何も入ってませんでしたが、
어머니의 사랑은 가득해 항상 웃음 짓던 소년이였죠
それでもお母さんの愛でいっぱいで、いつも笑顔を絶やさない男の子でした。
어느 날 그 소년 앞에
ある日、その少年の前に
금을 두른 부자가 나타났답니다
金を身につけたお金持ちが現れました。
부자는 그에게 물었어요
お金持ちは彼に聞きました。
너에게 미래를 줄 테니
「君に未来をあげるから
지금 이 순간을 나와 바꾸지 않겠니
今この瞬間を俺と交換してみないか。」
나 평생 꿈만을 꿨죠
俺は一生夢だけ見るよ
알잖아요 꿈은 안 들잖아 돈
知ってるだろ 夢は金がかからないんだ
나 이 순간을 나 평생 떠올렸죠
俺はこの瞬間を一生思い出したよ
친구들이 대학을 갈 때
友達が大学に行ってる時
난 한강에 가서 술을 마셨네
俺は漢江へ行って酒を飲んでた
되뇌이면서 세상은 날 싫어해
世界は俺を嫌ってるんだって繰り返し言いながら
그렇지 그렇지 그럴만했어
そうだろ そうだよな そうなるしかなかった
그때는 몰라 그리고 애써
その時は分からなかった それにあえて
알려고 하지도 않잖아
分かろうともしてなかったよな
눈물을 흘렸지 내 방 속에서
涙を流したよ 俺の部屋の中で
눈물 흘려 여의도에서
涙を流した 汝矣島で
두 눈물 맛이 달라 아
二つの涙の味は違うんだ ああ
빌었어
祈った
빌었어 밤마다
祈ったよ 毎晩
이럴 땐 술김에
こんな時は酔った勢いで
오그라들게
縮こまるように
두 손을 모으고 말야
両手を合わせてさ
빌었어
祈った
빌었어 밤마다
祈ったんだ 毎晩
나 무교잖아
俺は無宗教だよ
근데 하늘에다가
だけど空に向かって
비는 걸 보면 있나 봐
祈るのを見ればいるみたいだ
내 소원을 들어줄 어떤 이
俺の願いを聞き入れてくれる人が
쌈마이 삶에도 볕들 날
三流の人生にも日が差す日*1
오긴 하네 젠장 오늘 밤
来るには来るだろ くそ、今日の夜
제게 말이 안 되는 일이
俺にありえないことが
일어났어요 엄마
起きたんだ 母さん
지금 시간은 열두시 반
今の時間は12時半
작업 실행 막차 끊길 시간
作業を実行 終電も無くなった時間
지금 The Quiett
今、The Quiett
그분 집 밑에 있어요 엄마
その方の家の下にいます 母さん
걸어가도 괜찮을 만한 기분이에요
歩いて帰ってもいいくらいの気分です
여친한테도 전화했네요
彼女にも電話しました
걔 또한 활짝 웃더라구요
その子がまたぱっと笑ったんです
저는 울었네요
俺は泣きました
표현 안돼요 제 기분이
表現できないんです 俺の気分を
엄마 보내줄게 저 먼 italy
母さん 連れてってあげるよ あの遠いitalyへ
유유 걱정하지마
心配するな
이제 너는 공부만 하면은 돼
今お前は勉強だけしてればいいんだ
형이 계약금도 준대
事務所の兄さんが契約金もくれるって
이건 줄래 엄마께
これはあげるよ 母さんに
일단 비밀 아빠껜
とりあえず秘密だ 父さんには
아빠가 시장 사람들에게
父さんが町中の人に
말씀할 수도 있으니까
おっしゃるかもしれないから
일단은 비밀로 햇 쉿
とりあえずは秘密にするよ シーッ
밥은 잘 챙기니
ご飯はちゃんと食べてるから
걱정 마 조만간 덕소 갈게
心配しないで 近い内に徳沼に行くよ
Bye mom
Bye mom
나 평생 꿈만을 꿨죠
俺は一生夢だけ見るよ
알잖아요 꿈은 안 들잖아 돈
知ってるだろ 夢は金がかからないって
나 이 순간을 나 평생 떠올렸죠
俺はこの瞬間を一生思い出したんだ
친구들이 대학을 갈 때
友達が大学に行ってる時
난 한강에 가서 술을 마셨네
俺は漢江へ行って酒を飲んでた
되뇌이면서 세상은 날 싫어해
「世界は俺を嫌ってるんだ」って繰り返しながら
그렇지 그렇지 그럴만했어
そうだろ そうだよな そうなるしかなかった
그때는 몰라 그리고 애써
あの時は分からなかった それにあえて
알려고 하지도 않잖아
分かろうともしなかったんだ
눈물을 흘렸지 내 방 속에서
涙を流したよ 俺の部屋で
눈물 흘려 여의도에서
涙を流した 汝矣島で
두 눈물 맛이 달라 아
二つの涙の味は違うんだ ああ
빌었어
祈った
빌었어 밤마다
祈ったよ 毎晩
이럴 땐 술김에
こんな時は酒の勢いで
오그라들게
縮こまるように
두 손을 모으고 말야
両手を合わせてさ
빌었어
祈った
빌었어 밤마다
祈ったんだ 毎晩
나 무교잖아
俺は無宗教だよ
근데 하늘에다가
だけど空に
비는 걸 보면 있나 봐
祈るのを見ればいるみたいだ
내 소원을 들어줄 하느님
俺の願いを聞き入れてくれる神様が
誤字、脱字、誤訳などありましたら教えていただけますと幸いです
*1:韓国のことわざ: “쥐구멍에도 볕 들 날이 있다(ネズミの穴にも陽光が差す日はある)”の引用(?)。日本語で言う『待てば海路の日和あり』