Mr. & Mrs. 虚無僧

Mr. & Mrs. 虚無僧

何語も出来ない人間の誰の役にも立たないブログです

빌었어 (祈った) (wish) / 창모(CHANGMO) 日本語訳

f:id:life_without_happiness:20191207040222j:image

 

誤訳などあると思いますので参考程度にご閲覧ください。

 

옛날 옛날에

むかしむかし


남양주시 와부읍 덕소리에서 자란 한 소년이 있었어요

南揚州市 瓦阜邑 徳沼里で育った一人の男の子がいました。


아이는 주머니에 아무것도 없었지만

その子のポケットの中には何も入ってませんでしたが、


어머니의 사랑은 가득해 항상 웃음 짓던 소년이였죠

それでもお母さんの愛でいっぱいで、いつも笑顔を絶やさない男の子でした。

 

어느 날 그 소년 앞에

ある日、その少年の前に

 

금을 두른 부자가 나타났답니다

金を身につけたお金持ちが現れました。


부자는 그에게 물었어요

お金持ちは彼に聞きました。


너에게 미래를 줄 테니

「君に未来をあげるから


지금 이 순간을 나와 바꾸지 않겠니

今この瞬間を俺と交換してみないか。」

 


나 평생 꿈만을 꿨죠

俺は一生夢だけ見るよ


알잖아요 꿈은 안 들잖아 돈

知ってるだろ 夢は金がかからないんだ


나 이 순간을 나 평생 떠올렸죠

俺はこの瞬間を一生思い出したよ


친구들이 대학을 갈 때

友達が大学に行ってる時


난 한강에 가서 술을 마셨네

俺は漢江へ行って酒を飲んでた


되뇌이면서 세상은 날 싫어해

世界は俺を嫌ってるんだって繰り返し言いながら


그렇지 그렇지 그럴만했어

そうだろ そうだよな そうなるしかなかった


그때는 몰라 그리고 애써

その時は分からなかった それにあえて


알려고 하지도 않잖아

分かろうともしてなかったよな


눈물을 흘렸지 내 방 속에서

涙を流したよ 俺の部屋の中で


눈물 흘려 여의도에서

涙を流した 汝矣島で


두 눈물 맛이 달라 아

二つの涙の味は違うんだ  ああ

 


빌었어

祈った


빌었어 밤마다

祈ったよ 毎晩


이럴 땐 술김에

こんな時は酔った勢いで


오그라들게

縮こまるように


두 손을 모으고 말야

両手を合わせてさ


빌었어

祈った


빌었어 밤마다

祈ったんだ 毎晩


나 무교잖아

俺は無宗教だよ


근데 하늘에다가

だけど空に向かって


비는 걸 보면 있나 봐

祈るのを見ればいるみたいだ


내 소원을 들어줄 어떤 이

俺の願いを聞き入れてくれる人が

 


쌈마이 삶에도 볕들 날

三流の人生にも日が差す日*1


오긴 하네 젠장 오늘 밤

来るには来るだろ くそ、今日の夜


제게 말이 안 되는 일이

俺にありえないことが


일어났어요 엄마

起きたんだ 母さん


지금 시간은 열두시 반

今の時間は12時半


작업 실행 막차 끊길 시간

作業を実行  終電も無くなった時間


지금 The Quiett

今、The Quiett


그분 집 밑에 있어요 엄마

その方の家の下にいます 母さん


걸어가도 괜찮을 만한 기분이에요

歩いて帰ってもいいくらいの気分です


여친한테도 전화했네요

彼女にも電話しました


걔 또한 활짝 웃더라구요

その子がまたぱっと笑ったんです


저는 울었네요

俺は泣きました


표현 안돼요 제 기분이

表現できないんです 俺の気分を


엄마 보내줄게 저 먼 italy

母さん 連れてってあげるよ あの遠いitalyへ


유유 걱정하지마

心配するな


이제 너는 공부만 하면은 돼

今お前は勉強だけしてればいいんだ


형이 계약금도 준대

事務所の兄さんが契約金もくれるって


이건 줄래 엄마께

これはあげるよ 母さんに


일단 비밀 아빠껜

とりあえず秘密だ 父さんには


아빠가 시장 사람들에게

父さんが町中の人に


말씀할 수도 있으니까

おっしゃるかもしれないから


일단은 비밀로 햇 쉿

とりあえずは秘密にするよ シーッ


밥은 잘 챙기니

ご飯はちゃんと食べてるから


걱정 마 조만간 덕소 갈게

心配しないで 近い内に徳沼に行くよ


Bye mom

Bye mom

 


나 평생 꿈만을 꿨죠

俺は一生夢だけ見るよ


알잖아요 꿈은 안 들잖아 돈

知ってるだろ  夢は金がかからないって


나 이 순간을 나 평생 떠올렸죠

俺はこの瞬間を一生思い出したんだ


친구들이 대학을 갈 때

友達が大学に行ってる時


난 한강에 가서 술을 마셨네

俺は漢江へ行って酒を飲んでた


되뇌이면서 세상은 날 싫어해

「世界は俺を嫌ってるんだ」って繰り返しながら


그렇지 그렇지 그럴만했어

そうだろ  そうだよな   そうなるしかなかった


그때는 몰라 그리고 애써

あの時は分からなかった  それにあえて


알려고 하지도 않잖아

分かろうともしなかったんだ


눈물을 흘렸지 내 방 속에서

涙を流したよ 俺の部屋で


눈물 흘려 여의도에서

涙を流した 汝矣島で


두 눈물 맛이 달라 아

二つの涙の味は違うんだ  ああ

 


빌었어

祈った


빌었어 밤마다

祈ったよ 毎晩


이럴 땐 술김에

こんな時は酒の勢いで


오그라들게

縮こまるように


두 손을 모으고 말야

両手を合わせてさ


빌었어

祈った


빌었어 밤마다

祈ったんだ 毎晩


나 무교잖아

俺は無宗教だよ


근데 하늘에다가

だけど空に


비는 걸 보면 있나 봐

祈るのを見ればいるみたいだ


내 소원을 들어줄 하느님

俺の願いを聞き入れてくれる神様が

 

 

誤字、脱字、誤訳などありましたら教えていただけますと幸いです

*1:韓国のことわざ: “쥐구멍에도 볕 들 날이 있다(ネズミの穴にも陽光が差す日はある)”の引用(?)。日本語で言う『待てば海路の日和あり』